Tips gezocht - meertalige rapporten.

Lees meer

Re: Tips gezocht - meertalige rapporten.

12 jan 2015 14:41
#2885
Aan allen, dank voor het meedenken.
Uit deze conversaties kan ik afleiden dat het niet eenvoudig op te lossen is. Vooral omdat de feiten weergegeven in mijn stamboom zich niet beperken tot het invoeren van een beroep of plaats o.d. maar ook uitgebreide teksten in de inhoud zoals bv transcripties van notariele acten. Hetzelfde voor de notities.
Het slechtste scenario zal dus gebruikt worden. Eenmaal de stamboom klaar, een bestand te maken voor elke taal en daarna de overbodige data verwijderen (gaat sneller dan invoeren). Gezien ik geen volledige genealogie maak, maar mij beperk tot mijn stamboom zonder collateralen, moet dit te verwezenlijken zijn.
Uiteraard blijf ik ondertussen open staan voor elke suggestie.

Afgeleide slotvraag: Wat is de max capaciteit(aantal characters) van de inhoudsvelden in feiten en notities?
Onderwerp is gesloten.
Lees meer

Re: Tips gezocht - meertalige rapporten.

12 jan 2015 18:18
#2889
Ik meen beperkt door de beschikbare schijfruimte.
Test het uit door een lap tekst van een A4 tje in te voeren en u ziet het resultaat
Onderwerp is gesloten.
Lees meer

Re: Tips gezocht - meertalige rapporten.

13 jan 2015 15:20
#2914
Ben gestopt aan 4000 woorden (+/- 6 A4).
Het gaat wel maar de feiten lopen een beetje mank bij het scrollen. Bij de notities loopt het vlot.
Wegens een te lange opstart van Aldfaer als gevolg, is het aangeraden de teksten te beperken tot het strikt noodzakelijke(waarschijnlijk zo bedoeld door de maker) en desnoods aparte docs gebruiken.
Onderwerp is gesloten.
Lees meer

Re: Tips gezocht - meertalige rapporten.

14 jan 2015 19:44
#2928
Paul,
Ik las je post nog even na:
aldfaerforum.nl/forum/helpdesk/529-tips-...-rapporten.html#2865

Je tip biedt wel perspectieven!
Met een variant hierop behoeven de Notities in meerdere talen ook niet in Aldfaer zelf opgenomen te worden, maar gewoon als Materiaal elders geplaatst te worden.

In het anderstalige rapport staat dus de functie om de taal te zetten; dat blijft gelijk.

In de Notitie komt dan iets te staan als:
<nt><iframe src="C:\Aldfaer\Note_NaamVanDePersoon.html"></iframe></nt>

En in de map C:\Aldfaer\ komt dan het bestand Note_NaamVanDePersoon.html met inhoud:
<html>
<head></head>
<body>
<script type="text/javascript">
parent.vertaling('nederlandse tekst','engelse tekst','franse tekst')
</script>
</body>
</html>

---
Dit is dus een simpele test, maar het werkt wel (bij mij).
Ik kan me voorstellen dat hiermee ook grotere lappen tekst (met opmaak, kleuren, etc!) weer te geven zijn en dat de padnaam (nu vast als C:\Aldfaer\) ook variabel te maken is via Verwijzingen (onder Stamboom, Eigenschappen) zodat upload naar een website ook ondersteund kan worden.

mvg
Carel
Onderwerp is gesloten.
Lees meer

Re: Tips gezocht - meertalige rapporten.

15 jan 2015 00:22
#2930
Carel,
wat dacht je er van om in de notitie iets als [:_TXT_12345:] op te nemen en in het sjabloon te verwijzen naar een tekstbestand waar de [:_TXT_12345:] in de benodigde talen vertaald staat. Lappen tekst, geen bezwaar.

Het principe wordt al jaren in mijn sjablonen toegepast d.m.v. de taal.asjl in de map Lib van de Bonusrapporten.
Onderwerp is gesloten.
Lees meer

Re: Tips gezocht - meertalige rapporten.

15 jan 2015 10:33
#2931
Han,

Dan komt er in de uitvoer toch [:_TXT_12345:] te staan, de sjabloonverwerker interpreteert wat er in de asj-file staat, niet wat er in een notitieveld staat. Dat laatste wordt (vrijwel) 1-op-1 in de uitvoer gezet.

Paul
Onderwerp is gesloten.
Lees meer

Re: Tips gezocht - meertalige rapporten.

15 jan 2015 10:45
#2932
Carel,

Mooi dat je er op voortborduurt. Bij de nadere uitwerking was een van de punten waar ik tegeaanliep dat, als je nu een ander rapport gaat maken, bv. een Aldfaer standaardrapport, er een javascript foutmelding komt, omdat daar de javascriptfunctie vertaling() niet bekend is. Bij ieder ander rapport moet je dus ook die javascriptfunctie via het betreffende sjabloon in de header opnemen.

Verder genereert niet ieder sjabloon html-uitvoer, FlexiTree is zo'n voorbeeld, en daar gaat het dus ook mis als je geen bijzondere voorzieningen treft. Kortom, nog wel de nodige haken en ogen.

Paul
Onderwerp is gesloten.
Lees meer

Re: Tips gezocht - meertalige rapporten.

15 jan 2015 12:13
#2933
Paul, Carel, Han,

Het is geweldig dat julie de uitdaging aangaan. Ik zie ernaar uit, ter zijner tijd, het eventuele resultaat te zien.
Onderwerp is gesloten.
Lees meer

Re: Tips gezocht - meertalige rapporten.

15 jan 2015 15:37
#2938
Paul Kallenberg schreef : Han,

Dan komt er in de uitvoer toch [:_TXT_12345:] te staan, de sjabloonverwerker interpreteert wat er in de asj-file staat, niet wat er in een notitieveld staat. Dat laatste wordt (vrijwel) 1-op-1 in de uitvoer gezet.

Paul

Paul, dat klopt. Ik had eerst verondersteld dat de sjabloonparser het wel zou afhandelen net als bij de vertalingen, maar dat is niet zo. Funktieblokken op die manier opgenomen werken dus niet. :evil:
Onderwerp is gesloten.
Lees meer

Re: Tips gezocht - meertalige rapporten.

15 jan 2015 17:31
#2940
Carel,

Met de volgende inhoud van Note_NaamVanDePersoon.html ondervang je ook de foutmelding in sjablonen die geen javascript-functie vertaling() in de html-header schrijven. In dat geval komt de nederlandse tekst in de uitvoer.

Paul

<html>
<head></head>
<body>
<script type="text/javascript">
nl='nederlandse tekst';
en='engelse tekst';
fr='franse tekst';
try { parent.vertaling(nl,en,fr);}
catch(err) {document.write(nl); }
</script>
</body>
</html>
Onderwerp is gesloten.
Gemaakt door Kunena